琐事之甘美与哀愁

瑣事

 人生を幸福にする為には、日常の瑣事(さじ)を愛さなければならぬ。雲の光り、竹の戦(そよ)ぎ、群雀(むらすずめ)の声、行人の顔、――あらゆる日常の瑣事の中に無上の甘露味を感じなければならぬ。
 人生を幸福にする為には?――しかし瑣事を愛するものは瑣事の為に苦しまなければならぬ。庭前の古池に飛びこんだ蛙は百年の愁を破ったであろう。が、古池を飛び出した蛙は百年の愁を与えたかも知れない。いや、芭蕉の一生は享楽の一生であると共に、誰の目にも受苦の一生である。我我も微妙に楽しむ為には、
やはり又微妙に苦しまなければならぬ。
 人生を幸福にする為には、日常の瑣事(さじ)に苦しまなければならぬ。雲の光り、竹の戦(そよ)ぎ、群雀(むらすずめ)の声、行人の顔、――あらゆる日常の瑣事の中に堕地獄の苦痛を感じなければならぬ。

芥川龍之介「侏儒の言葉」     

 一般而言,对于这种初看起来半懂半不懂的文字,觉得特别好看,这也是我们喜爱听粤语歌的原因。但是仔细的查看每一句的意思,把意思弄明白之后,就觉得没意思了。终于查看了常听的粤语歌的歌词之后,有时候会失望,大概也差不多的原因。尽管如此,还是尝试着翻译一下,因为这本书真的很好看之故。

  为了令人生幸福,不得不去爱日常的琐事。云的光影,竹的摇曳,云雀之声,行人之面——我们不得不在这所有一切的日常琐事中体味无上的甘美。

  为了令人生幸福吗?——但是爱这些琐事也就是要为了它们烦恼。跃入庭院前古池的青蛙也许打破了百年的哀愁吧,只是,从古池中跃出的青蛙也许亦带来了百年的哀愁。不,芭蕉的一生是享乐的一生,同时有目共睹也是受苦的一生。我们为了享受那些细微的快乐,终究不得不承受那些细微的痛苦。

  为了令人生幸福,不得不去为日常的琐事而烦恼。云的光影,竹的摇曳,云雀之声,行人之面——我们不得不在这所有一切的日常琐事中感受堕入地狱般的痛苦。

 (关于青蛙和古池,是芭蕉的一句非常著名的俳句,古池や蛙飞び込む水の音,据称,我刚刚搜了一下中译,结果发现据称有一西方译者将其翻译为:人生如同蛙跃造成的声音:无聊、伤感而又稍纵即逝;它引起了一点儿喧声,但很快就消失了,依然是极端的宁静笼罩在古池上。囧。)

  我就是那种特别容易为琐事而烦恼的,所以每天一副唉声叹气的样子,但同时也很容易为小事而快乐,电车驶出地下的那一刹那的阳光和铁道旁边的花朵总是让我微笑。 但是下一秒钟,想起那些固定的永远解决不了的难题,说不定马上回复烦恼了。故,就这样吧,如果这样算是令人生幸福的话。

 这星期几乎是破纪录的每天去学校,每天花3个小时在电车上,看爱情小说或者睡觉。每天去听好几门课,如果都上下来的话一个学期的学分都够毕业了,但是最终当然了,去过之后最终决定去上的一半都不到,而且和原计划几乎完全相反了……最近两天的念头颇为强烈的是:从明天起,做一个有用的人。

 

Advertisements

6 thoughts on “琐事之甘美与哀愁

  1. 上午刚读完他的作品集呢~~
    博主 对 水花 的回复: 2008-10-11 21:17:57
    不贴不知道,一帖才发现芥川原来在小朋友中那么红啊……

  2. 昨天我还在纠结这个青蛙的问题
    觉得自己似懂非懂
    但又觉得中译的不够好
    用日文的感觉体会又苦于自己的悱句造诣不深
    真是苦恼。
    博主 对 笑颜 的回复: 2008-10-11 13:58:19
    竟然为青蛙纠结……真是好学的孩子啊

  3. 为了这篇日志,我翻箱倒柜了半天,确定自己丢了一个精装《罗生门》。不过好在还有一个平装本,虽然搜得到,还是贴下嘿嘿:

    “为了使人生幸福,需要喜爱日常琐事。云的光辉,竹子摇曳,群雀啼叫,行人的脸——应该在一切日常琐事中,感到无尽的甜美。
    是为了使人生幸福吗?——但是喜爱琐事的也必然为琐事所苦。跳进庭园前古池里的蛙,可能打破了百年忧愁。但是,跳出古池里的蛙也可能带来了百年忧愁。哦,芭蕉的一生是享乐的一生,同时不论在谁的眼目中也是受苦的一生。我们为了微妙的快乐,也必须遭受微妙的痛苦。
    为了使人生幸福,也必须为日常琐事所苦。云的光辉,竹子摇曳,群雀啼叫,行人的脸——应该在一切日常琐事中感受到坠入地狱的痛苦。”楼适夷版。

    话说,我跟牛同学初见还是二见的时候,就送了他一本《罗生门》,你可以八一下,看看他还记得否。
    博主 对 核桃 的回复: 2008-10-11 13:57:57
    这人太省事了。。双重否定句全都不表现的嘛

  4. 有关芭蕉的那句,原来上学校的一个西方来的教授的课也是那样解释的,貌似西方人容易被东方文化中这样一种精神倾倒。
    芥川龍之介1923~1927(这些年来他频频犯病阿。。。可怜)写侏儒の言葉时已经明显带有“私小说”的味道了。虽然读起来很累(我很不擅于读这类文章。。。),但是偶尔产生的共鸣也很有乐趣吧~

    哈哈,祝你学习生活愉快==
    博主 对 hiziri(douban) 的回复: 2008-10-11 13:57:26
    唔,我喜欢读。。因为太懒了,所以喜欢语录体或类语录体>_<

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s